ONDERTITELEN VOOR TV
Spotless ondertitelt al jaren voor tv-kijkend Vlaanderen. En afhankelijk van het kanaal waarop de film, serie, docu, talkshow... wordt uitgezonden, hanteren we daarbij andere normen. Want elke zender heeft een eigen vademecum, eigen richtlijnen.
Dat betekent één ding: dat jullie, de zenders, je ondertiteling ter harte nemen.
Wat mogen jullie telkens weer van ons verwachten?
straffe ondertitels
die niet opvallen
die goed vertaald zijn
die perfect gespot zijn
met oog voor het leestempo van het doelpubliek
die de brontaal qua structuur zo goed mogelijk volgen
in idiomatisch Nederlands
die een grondige eindredactie hebben gekregen
die op tijd worden geleverd
in het gewenste bestandsformaat
En je mag in elk geval een persoonlijke service en een flexibele aanpak verwachten.